Gruppo interpreti di conferenza
rem tene, verba sequentur
Path: GIC'90 > Home > About GIC
State usando un browser non standard: tutti i contenuti sono accessibili ma l'aspetto visivo è ridotto all'essenziale.
Gruppo interpreti di conferenza
rem tene, verba sequentur
GIC'90 is a group of experts in multilingual communication, each with specific expertise in various fields and all exclusively members of the International Association of Conference Interpreters (AIIC).
GIC'90 is a nonprofit organization, interpreters are recruited with no intermediaries and no markup for commission fees.
GIC'90 offers one-stop solutions in setting up teams of interpreters selected from a worldwide network of more than 2600 members in over 80 countries.
Formally GIC'90 is a partnership set up in Italy in 1990.
Head Office:
Via Monte di Dio, 66
80132 Napoli
Affiliate office:
Via Marcello Celentano, 87
70121 Bari
Professional Conference Interpreter since 1985, AIIC member since 2001.
Specializations: international organizations, international law, EU policies, French literature, NGO, theology.
IAC for EU, FAO, WFP, IFAD.
Teacher of simultaneous and consecutive interpretation at the Interpreters' School in Palermo, Italy (1987-1997).
Translation of Renewable Energies, published by the University of Palermo.
Language combination: [A] Italian, [A] French, [C] English, [C] Spanish
Professional Conference Interpreter since 1975, AIIC member since 1997.
Translator since 1975.
Specializations: diplomacy and international relations, legal, human, social and economic sciences, history and literature, religions, environmental sciences.
University researcher in English, translation and interpretation studies at the Università del Salento, Lecce, Italy.
Since 2002 has been teaching consecutive interpretation in the graduate course in Interpretation at the Libera Università "San Pio V", Rome.
Has taught specialized discourse in English in the post-graduate course of the ISUFI, Lecce, from 2002 to date.
Language combination: [A] Italian, [B] English, [B] Spanish
Professional Conference Interpreter since 1981, AIIC member since 1998.
Specializations: literature, psychology, psychoanalysis, sociology, neurosciences and behavioural sciences, medicine.
Professor of Italian language, history and geography, professor of consecutive and simultaneous interpretation at the SSIT of Naples and teacher of English language at the CLA, University of Salerno, Italy.
Language combination: [A] Italian, [B] English, [C] French
Professional Conference Interpreter since 1980, AIIC member since 1997.
Specializations: humanities, politics, economics, medicine.
Has taught French at public vocational schools.
Has taught consecutive and simultaneous interpretation at the SSIT in Naples.
Language combination: [A] Italian, [B] French
Professional Conference Interpreter since 1977, AIIC member since 1981.
Specializations: international politics, social affairs, literature.
Director of the Women's Fiction Festival in Matera, Italy. Writer.
Language combination: [A] English, [C] Italian, [C] French, [C] German
Professional Conference Interpreter since 1985, AIIC member since 2005.
Specializations: economics, legal, European Union / Commission.
Translates contracts and legal texts, EU contracts.
Since 1981 has been teaching simultaneous and consecutive interpretation and translation at the SSML di Bari, Italy.
Teaches French at the University of Bari, Italy.
Language combination: [A] French, [B] Italian
Professional Conference Interpreter since 1986, AIIC member since 1996.
Translator since 1980.
Specializations: human and veterinary medicine, human and veterinary surgery, dentistry, literature, American history.
Language Expert – medical and scientific English – University of Bari, Italy.
Interpreter Trainer – University Diploma course for translators and interpreters – University of Lecce, Italy (1999-2001).
Language combination: [A] English, [A] Italian
Professional Conference Interpreter since 1981, AIIC member since 2004.
Specializations: agricultural science, environment, U.S. culture, medical and veterinary sciences, EU policies.
Consecutive interpretation teacher at the SSML (former Interpreters' School) of Palermo, Italy, since 1987.
Interpreter – agent temporaire – at the European Commission, Brussels, from 1981 to 1983, and at USIS in Palermo, since 1986.
Language combination: [A] Italian, [B] English, [C] French
Professional Conference Interpreter since 1981, AIIC member since 2004.
Specializations: comparative and international law, neuropharmacology, economics, medical and veterinary sciences, EU policies.
Free-lance Interpreter for the EU Commission in Brussels since 1981 and for USIS in Palermo, Italy, since 1990.
Intermed membership as from January 2007.
Language combination: [A] Italian, [B] English, [C] French
Professional Conference Interpreter since 1968, AIIC member since 1996.
Specializations: economics, finance, asset management reporting, banking and medicine.
Staff interpreter/translator at ISVE in Naples (1968-1990); language consultant for Banco di Napoli - Sanpaolo IMI (1990-2002) and member of the Bank of Italy pool of translators for the European Central Bank's publications (1999-2005).
Member of the American Translators Association (ATA).
Language combination: [A] Italian, [B] English, [C] French
Professional Conference Interpreter since 1989, AIIC member since 2003.
Specializations: farming, mechanics, medicine and law.
Free-lance translator of romance novels for Harlequin Mondadori since 1988, and of technical specifications and contracts for Finmeccanica since 2000.
Seminars at the University of Lecce, Italy (2002).
Language combination: [A] Italian, [C] English, [C] French
Professional Conference Interpreter since 1989, AIIC member since 1994.
Liaison interpreter since 1987.
Specializations: medicine, journalism, police-related subjects, European Works Councils and Trade Unions, finance.
Specialized in programme design for conference, workshops and seminars.
Specialized in training and consultancy on cultural differences.
Language combination: [A] Dutch, [B] Italian, [B] English
The language combination of interpreters consists of their [A], [B] and/or [C] languages.
Interpreters can be recruited on the basis of active languages (spoken) and passive languages (listened to) used during conferences.